加急!谁帮忙翻译一下<the legend of sleepy hollow>的这几段

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/29 04:48:32
From his half itinerant life, also, he was a kind of travelling gazette, carrying the whole budget of local gossip from house to house; so that his appearance was always greeted with satisfaction. He was, moreover, esteemed by the women as a man of great erudition, for he had read several books quite through, and was a perfect master of Cotton Mather’s history of New England Witchcraft, in which, by the way, he most firmly and potently believed.

He was, in fact, an odd mixture of small shrewdness and simple credulity. His appetite for the marvellous, and his powers of digesting it, were equally extraordinary; and both had been increased by his residence in this spellbound region. No tale was too gross or monstrous for his capacious swallow. It was often his delight, after his school was dismissed in the afternoon, to stretch himself on the rich bed of clover, bordering the little brook that whimpered by his school-house, and there con over old Mather’s direful tales, until t

从他的半巡回生活, 还, 他是一旅行的公报, 运载地方闲话整体预算从房子到房子; 以便他的出现总被招呼了以满意。他是, 而且, 由妇女作为伟大的博学的一个人, 为了他推崇相当读了几本书, 和是棉花新英格兰巫术的的历史一位完善的大师, 在, 顺便说一句, 他上最牢固地和有力地相信。
实际上他是一个小精明奇怪的混合物和简单的轻信。他的胃口为奇妙, 和他的消化它的力量, 相等地非凡; 并且两个被他的住所增加了在这个中了符咒的区域。传说不是太总或怪异的为他的容量大燕子。这经常是他的欢欣, 在他的学校下午被遣散了之后, 舒展自己在三叶草富有的床上, 毗邻抽噎地哭由他的校舍的小的溪, 并且那里精读结束老Mather 的可怕的传说, 直到晚上的会集的黄昏做了打印的页仅仅薄雾在他的眼睛之前。然后, 因为他走向了他的方式, 由沼泽和小河和可怕的森林地带, 对他偶然被扎营的农舍, 每自然的声音, 在那个 小时, 振翼了他激动的想像力: 呻吟声鞭打穷将从山坡; 树蟾蜍, 那的预示的啼声作先驱风暴; 惨淡的猫头鹰, 或突然沙沙响在鸟丛林吓唬了从他们的休息处。萤火虫, 同样, 最生动地闪耀在最黑暗的地方, 现在和然后使他震惊, 因为一个不凡的亮光会流出横跨他的道路; 并且如果, 偶然, 甲虫的一个巨大的呆笨的人来了飞过他 的飞行反对他, 恶劣的准备好放弃鬼魂, 以想法, 他被触击了与巫婆的象征。他唯一资源在这样场合, 或淹没想法, 或驾驶去邪恶的精神, 将唱赞美诗; 和困凹陷的好人, 当他们坐了由他们的一个晚上的门, 经常被填装了充满敬畏, 在听见他的鼻曲调, "在连接的甜长期被画," 漂浮从遥远的小山, 或沿暗淡的路。